Hyundai Coupe (2100 грн)
www.caddy.com.ua

 
Погода в Киеве
Погода в Киеве
 
Голосование и опросы
Нравится ли вам дизайн нашего сайта
 
 
Типовые документы, Документ: Контракт поставки медицинского препарата

Контракт поставки медицинского препарата

раздел Зовнішньоекономічні відносини / Внешнеэкономические отношения
раздел Купівля-продаж / Купля-продажа
Оцените документ:    Оценить    Рейтинг: 0 (0)     Загружен: 530     Обсудить на форуме
Страна: Украина
Связанные документы:

Контракт поставки медичного препарату Контракт поставки медицинского препарата
Скачать Контракт поставки медицинского препарата бесплатно

 

 

КОНТРАКТ

купли-продажи фармацевтического препарата с эксклюзивным правом

 

г. ______________

______________ г.

 

Компания «______________________» (г. _____________, Испания), именуемая в дальнейшем «Продавец», в лице Президента ________________________, действующего на основании Устава, с одной стороны,

Совместное предприятие «________________» (г. __________________, Украина), именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице Генерального Директора _____________________, действующего на основании Устава, с другой стороны,

Общество с ограниченной ответственностью «_________________» (г. ___________, _____________), именуемая в дальнейшем «Поставщик», в лице Исполнительного Директора _____________________, действующего на основании Устава, с третьей стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

 

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает фармацевтический препарат ______________________________, производства компании «____________________», (в дальнейшем именуемый «Товар») количество, цена и единицы измерения которого указаны в Спецификации №1, которая прилагается к настоящему Контракту и является его неотъемлемой частью.

1.2. Продавец гарантирует, что на дату поставки Товара Покупателю лекарственный препарат будет соответствовать своей зарегистрированной спецификации.

1.3. Продавец настоящим контрактом предоставляет Покупателю:

            эксклюзивное право продажи лицензионного Товара на Украине.

            эксклюзивное право использования технических знаний и конфиденциальной информации (будет определена в дальнейшем) в связи с продажей лицензионного Товара на Украине.

            эксклюзивное право использования Зарегистрированного Названия лицензионного Товара на территории Украины.

            Права передаются Покупателю на срок, оговариваемый сторонами на основе обязательств продаж на Украине, которые берет на себя Покупатель и которые подразумевают для Продавца основное условие для предоставления лицензии Покупателю.

1.4. Покупатель обязуется:

            не продавать и не поставлять Товар на экспорт из Украины;

            не продавать Товар Независимым Третьим лицам, которые намереваются перепродавать вне Украины;

            не выпускать никакой новый фармацевтический продукт или другогое средство, продажа которого совпадает с основными указаниями для Лицензионного Товара в период действия данного Контракта и той же коммерческой линией, согласно которой осуществляется реализация Лицензионного Товара;

            не проводить клинических испытаний, связанных с Лицензионным Товаром, без разрешения Продавца.

            Предоставляемые права являются персональными, и Продавец не имеет права уступать или передавать их третьим лицам.

 

2. КАЧЕСТВО И КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА

2.1. Качество поставляемого Товара должно быть подтверждено сертификатом качества на каждую поступающую серию на русском/украинском языке, заверенного подписью ответственного лица и оригинальной печатью.

2.2. Продавец отвечает за качество поставляемого Товара в течение всего срока годности, предусмотренного техническими условиями и стандартами при соответствии требуемым условиям хранения.

2.3. На дату поставки Товара Покупателю срок годности Товара должен быть не менее 80% от общего срока годности.

2.4. После подписания настоящего Контракта Покупатель предоставляет информацию о своей приблизительной потребности Товара на период ближайших двенадцати (12) месяцев после вступления Контракта в силу. Информация о приблизительной потребности Товара на последующие периоды в двенадцать (12) месяцев должна предоставляться Покупателем не позднее, чем за один (1) месяца до начала каждого из этих периодов.

2.4.1. Покупатель направляет Продавцу утвержденные заявки не позднее, чем за один (1) месяц до требуемой даты поставки необходимого количества Товара в соответствии с настоящим Контрактом, обязуясь воздержаться от закупки необходимого количества Товара у Независимой третьей стороны. Запросы на Товар, производимые Покупателем, прилагаются к настоящему Контракту в виде следующих друг за другом Спецификаций, которые прилагается к настоящему Контракту и является его неотъемлемой частью.

2.4.2. Продавец и Поставщик обязуются выполнить указанные заявки, за исключением случаев, когда их выполнению препятствуют Обстоятельства Непреодолимой Силы, в течение тридцати (30) дней по получению подтвержденной заявки Покупателя или в течение более длительного срока согласно указанному в заявке Покупателя.

2.5. Покупатель обязан разместить Товар в не менее чем ________________ аптеках на территории Украины. Покупатель обязуется приложить все необходимые усилия для размещения товара в наибольшем возможном количестве аптек, с тем, что бы препарат стал легкодоступным в аптечной сети.

 

3. БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

3.1. Поставка Товара осуществляется из ____________________ со склада Поставщика (адрес склада: _______________________________________) авиатранспортом на условиях CIP аэропорт Борисполь (Украина) на основании действующих правил ИНКОТЕРМС в редакции 2000 года. Поставщиком Товара по настоящему Контракту является _____________ (адрес: _____________________________). Адрес склада Покупателя: Украина, __________________________________________.

3.2. Первая поставка Товара составляет _____________________ единиц продукции.

            По истечении договорного срока продажи первой поставки Покупатель может приобрести следующее количество Товара:

            ________ год: _________________ единиц

            ________ год: _________________ единиц

На основе настоящего Контракта стороны обязаны определить минимальное количество продаж для последующих лет.

3.3. За неделю до отгрузки Товара Поставщик извещает Покупателя телексом, по электронной почте или по факсу о планируемой дате поставки Товара. Сразу же после отгрузки Товара Поставщик извещает Покупателя об отгрузке Товара телексом, по электронной почте или по факсу, указывая в извещении количество отгруженного Товара, сумму, количество мест, вес-брутто нетто.

3.4. Датой поставки считается дата прибытия Товара на таможенный терминал в пункте назначения (аэропорт Борисполь, Украина).

3.5. Получение лицензий и/или разрешений, если таковые требуются, на территории страны Продавца являются обязанностью Продавца, на территории страны Покупателя - обязанностью Покупателя, на территории страны Поставщика - обязанностью Поставщика. Все расходы, связанные с их получением на территории страны Продавца несет Продавец, на территории страны Покупателя несет Покупатель, на территории страны Поставщика - Поставщик.

 

4. ЦЕНА И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА

4.1. Согласно договоренности Продавца и Покупателя цена каждой единицы Товара указана в Спецификации №1 и составляет ________________ долларов США на протяжении срока действия настоящего Контракта. В случае продления Контракта на основании договоренности стороны должны утвердить новую цену.

Общая стоимость Контракта составляет ­­­­­­­­­­­­­­­­­­______________________ долларов США.

 

5. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖЕЙ

5.1. Валютой платежа по настоящему Контракту является доллар США.

5.2. Все банковские расходы, связанные с выполнением настоящего Контракта в стране Продавца оплачивает Продавец, в стране Покупателя - Покупатель, в стране Поставщика - Поставщик.

5.3. Оплата первой поставки Товара производится по мере его продажи, по схеме описанной ниже:

            По истечению календарного месяца реализации Товара, а именно каждого 5 (пятого) числа месяца, следующего за отчетным, Покупатель обязан сообщить Продавцу, сколько единиц Товара было продано за предыдущий месяц, в виде письменного отчета, подписываемого сторонами. В соответствии с данными этого отчета проводится расчет суммы к оплате, который подписывается сторонами. Покупатель обязан в течение 15 (пятнадцати) дней с даты расчета суммы к оплате оплатить Продавцу стоимость Товара, указанного в расчете. Если по истечению срока действия Контракта Товар не был продан полностью, Покупатель имеет право возвратить Продавцу за его счет непроданные единицы Товара и расторгнуть настоящий Контракт, либо продолжать выполнение Контракта (при письменном соглашении сторон о продлении срока действия Контракта) согласно порядку минимальных закупок, оговариваемом в пункте 3.2., в соответствии с которым новые заявки производятся в соответствии с установленным минимальным количеством.

            Оплата Продавцу второй и всех последующих поставок Товара производится Покупателем в срок не позднее шестидесяти (60) календарных дней с момента поставки Товара.

5.4. Оплата Товара производится в долларах США путем банковского перевода на счет Продавца:

_____________________________________________________________________________________

5.5. Покупатель обязан вести бухгалтерский учет по каждой единице проданного Товара, а также его стоимости, передавая Продавцу подробную информацию по этим счетам в течение 15 (пятнадцати) дней по окончанию каждого календарного месяца.

5.6. Продавец имеет право назначить за свой счет аудитора, удовлетворяющего Покупателя, не имеющего права отказаться от поручения без уважительной причины, для проверки счетов Покупателя по продажам Товара за последний год до даты проверки, в целях установить правильность ведения бухгалтерского учета, указанного в пункте 5.5. настоящего Договора, и выполнение обязательств, принятых на себя Покупателем.

 

6. УСЛОВИЯ ПРИЕМА-ПЕРЕДАЧИ ТОВАРА

6.1. Прием Товара по количеству осуществляется согласно товарно-транспортным документам.

6.2. Прием Товара по качеству осуществляется на основании документов, удостоверяющих его качество.

6.3. Каждая партия Товара сопровождается инвойсами, упаковочным листом и сертификатом качества.

6.4. Претензии по качеству могут быть заявлены Покупателем Продавцу/Поставщику в течение всего срока годности Товара.

6.5. Претензии по количеству могут быть заявлены Покупателем Продавцу/Поставщику в течение тридцати календарных дней с момента получения Товара.

6.6. Если поставляемый Товар окажется дефектным или не соответствующим условиям Контракта, Продавец либо Поставщик обязан в течение тридцати дней с момента получения претензии Покупателя заменить дефектный Товар новым. При этом Покупатель должен предоставить документы, подтверждающие несоответствие качества Товара, выданные согласованной сторонами Контрольно-аналитической лабораторией. Замененные дефектные Товары должны быть возвращены Продавцу за его счет в течение тридцати дней с момента направления претензии, если другое не оговорено дополнительным соглашением между сторонами. Продавец несет все транспортные и иные расходы, связанные с заменой и/или возвратом дефектного Товара.

            Получение а также все расходы связанные с получением необходимых документов для отправки и замены забракованного Товара на территории страны Продавца являются обязанностью Продавца, на территории страны Покупателя - обязанностью Покупателя, на территории страны Поставщика - обязанностью Поставщика.

6.7. В случае поставки Товара, не соответствующего срокам годности, указанным в пункте 2.3. настоящего Контракта, стороны принимают на основе переговоров согласованное решение либо о поставке нового Товара с соответствующим сроком годности, либо о принятии Покупателем Товара с соразмерным уменьшением его в цене.

6.8. В случае обнаружения недостачи Товара по количеству, Продавец/Поставщик обязан в течение тридцати дней с момента получения претензии поставить за свой счет недостающее количество Товара если таковая недостача получилась по вене Продавца/Поставщика.

6.9. В случае если в связи каким-либо обоснованным медицинским обоснованием Продавец уведомит Покупателя о том, что он покидает рынок и прекращает продажу Товара на Украине, Покупатель предпримет все необходимые меры для того, чтобы, в свою очередь, быстро покинуть рынок и прекратить продажу Лицензионного Товара на Украине. Продавец не несет обязательства возмещать ущерб, нанесенный Покупателю в связи с указанным уходом с рынка и прекращением продажи в то время, как Покупатель обязан компенсировать Продавцу все расходы, потери или ущерб, в случае если он своевременно не примет указанные меры. При этом Продавец покрывает Покупателю все расходы, связанные с изъятием Товара из розничной сети, а также возвратом Товара Продавцу.

 

7. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА ТОВАРА

7.1. Поставщик должен отгрузить товар в упаковке, которая обеспечила бы его сохранность от всякого рода повреждений при перевозке различными видами транспорта.

7.2. На каждом грузовом месте несмываемой краской должна быть нанесена маркировка на русском языке с указанием следующих реквизитов: наименование Продавца, Поставщика и Покупателя, номер Контракта, место назначения, наименование товара, специальные условия хранения и транспортировки товара в упаковке, его вес.

7.3. Каждая упаковка препарата имеет маркировку на русском/украинском языке, штрих-коды страны производителя, инструкцию по применению на русском/украинском языке и соответствует всем требованиям законодательства Украины.

 

8. ПЕРЕДАЧА ПРОДАВЦОМ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ

8.1.В период действия данного Контракта Покупатель сможет использовать Технические знания, передаваемые ему Продавцом. Все Технические знания и все вышеназванные данные будут называться в дальнейшем «Конфиденциальная информация».

8.2.По окончании Контракта, вызванной любой причиной, Покупатель утрачивает право использования Конфиденциальной информации.

8.3.Ничто из указанного в Контракте не должно быть трактовано как явно или скрыто препятствующее Продавцу после расторжения Контракта предъявить Покупателю права, вытекающие из патентов, которыми могут располагать Продавец.

8.4.Стороны, подписывающие данный Контракт, должны выработать стандартный оперативный способ для информирования о неблагоприятном опыте и воздействии в отношении Товара, а также с периодичностью, которая должна быть дополнительно оговорена, производить постоянный обмен находящейся в их распоряжении информацией о токсичности или иных характеристиках, связанных со способом приема или безопасностью Товара.

8.5.Как часть действий, описанных в пункте «г» главы 8, каждая сторона примет со своей стороны все меры для информирования другой стороны о любых «тяжелых последствиях», так как это будет описано ниже. По просьбе одной из сторон, другая сторона обязана быстро рассмотреть каждый подобный случай, предоставляя соответствующий отчет по их отслеживанию каждый раз при получении новой информации. «Тяжелые последствия» будут означать любой неблагоприятный случай, включая значительную фармакологическую неудачу в при применении Товара, которые могут вызвать следующие последствия: смерть, новую или продолжительную госпитализацию, инвалидность, тяжелую операцию, курс лечения, врожденную аномалию, рак, передозировку и др.

 

9. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

9.1.Покупатель обязуется принять все целесообразные с его точки зрения меры в целях гарантировать, что Конфиденциальная Информация держится в секрете и закрыта для доступа Независимых Третьих в период действия данного Контракта или по его завершению.

9.2.Обязательства, взятые по этому пункту, будут иметь неограниченное действие, за исключением случаев, когда их применение будет невозможно по законодательству сторон или по истечению прав Продавца.

 

10. НОВОЕ И РАСШИРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИЛИ НАЗНАЧЕНИЕ

ЛИЦЕНЗИОННОГО ПРОДУКТА

10.1. Покупатель обязуется сообщать Продавцу о любом новом способе использования или назначении Товара, включая его более широкое применение, о которых ему станет известно в период действия настоящего Контракта. В любом из этих случаев Покупатель обязан предоставить в расположение Продавца всю имеющую значение информацию, включая сведения о побочных эффектах, взаимодействии препаратов, противопоказаниях и ограничениях, которые он наблюдал или установил.

 

11. ФОРС-МАЖОР

11.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы.

11.2. Под непреодолимой силой подразумеваются внешние и чрезвычайные события, которые не существовали во время подписания Контракта, возникшие помимо воли сторон, наступлению и действию которых стороны не могли воспротивиться с помощью мер и средств, применение которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ожидать от сторон, подвергшихся действию непреодолимой силы.

11.3. Случаями непреодолимой силы признаются: война и военные действия, мобилизация, общая забастовка и забастовка профсоюзов, забастовка на структурных подразделениях любой из сторон и их поставщиков (кооператоров), эмбарго, локаут, эпидемии, пожары, взрывы, транспортные аварии и стихийные бедствия, акты органов власти, которые влияют на исполнение обязательств, а также все другие события и обстоятельства, которые компетентный арбитражный суд признает и объявит случаями непреодолимой силы.

11.4. Сторона, попавшая под действие непреодолимой силы, обязана немедленно телеграммой либо посредством электронной или компьютерной связи уведомить другую сторону о наступлении, разновидности и возможной продолжительности действия непреодолимой силы или других обстоятельств, которые препятствуют исполнению договорных обязательств. Если эта сторона своевременно не сообщит о наступлении обстоятельств непреодолимой силы, то она не вправе ссылаться на действие непреодолимой силы, разве что сами те обстоятельства препятствуют отправлению такого сообщения.

11.5. Срок исполнения обязательств по настоящему Контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали обстоятельства непреодолимой силы.

11.6. Если обстоятельства, предусмотренные настоящей статьей, продлятся свыше 6 (шести) месяцев, стороны по взаимному согласию должны решить судьбу настоящего Контракта. Если они не достигнут соглашения, то сторона, которая не подверглась действию обстоятельств непреодолимой силы, вправе расторгнуть настоящий Контракт без обращения в арбитражный суд на основании письменного уведомления об этом (заказным письмом, телеграммой, телексом) партнера.

11.7. Форс-мажорные обстоятельства должны быть подтверждены документально Торгово-Промышленной Палатой страны, которая подвергалась действиям непреодолимой силы.

 

12.САНКЦИИ И РЕКЛАМАЦИИ

12.1. В случае нарушения сроков поставки конкретной партии Товара, Продавец уплачивает Покупателю неустойку из расчета 0,05% от стоимости поставляемой партии Товара за каждый день просрочки. Общая сумма пени не должна превышать 10% от стоимости Товара, в отношении которого имела место просрочка поставки.

12.2. При просрочке платежей за конкретную партию Товара Покупатель уплачивает Продавцу неустойку из расчета 0,2% от стоимости неоплаченной партии Товара за каждый день просрочки. Начиная с одиннадцатого дня, Покупатель выплачивает Продавцу 1% от стоимости неоплаченной партии Товара за каждый последующий день просрочки. При этом общая сумма пени не должна превышать 10% от стоимости Товара, в отношении которого имела место просрочка платежа.

12.3. Продавец несет ответственность, если на проданный Товар существует какое-либо право третьего лица, которое исключает, уменьшает или ограничивает право Покупателя, и о существовании которого Покупатель не был поставлен в известность, и не соглашается взять Товар, обремененный таким правом. Если будет обнаружено, что третье лицо предъявляет какое-либо право на Товар, Покупатель обязан немедленно сообщить об этом Продавцу.

 

13. УРЕГУЛИРОВАНИЕ ВОЗМОЖНЫХ СПОРОВ И ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

13.1. В случае возникновения споров по вопросам, являющимся предметом настоящего Контракта, или в связи с ним, стороны примут меры к их разрешению путем переговоров.

13.2. В случае невозможности решения споров путем переговоров, стороны согласились, что все споры, которые могут возникнуть из настоящего Контракта, подлежат рассмотрению в Международном Коммерческом Суде при Торгово-промышленной Палате Украины в соответствии с регламентом этого суда.

13.3. Стороны условились о применении украинского материального права для разрешения споров, возникших из настоящего Контракта. Спор будет рассматриваться одним либо тремя арбитрами по выбору истца. Язык судопроизводства - русский.

 

14. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ И ЕГО РАСТОРЖЕНИЕ

14.1. Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания и действительный до _________года. В случае, если полный расчет за поставленный товар не произведен до окончания вышеуказанного срока, то срок действия настоящего Контракта продлевается до окончательного расчета.

14.2. В случае невыполнения или нарушения настоящего Контракта одной из сторон, другая сторона имеет право расторгнуть Контракт путем направления письменного уведомления за шестьдесят (60) дней до намеченного срока расторжения. Данное уведомление вступает в силу по истечении указанного шестидесятидневного (60) срока, если только сторона-нарушитель не исправила это нарушение или невыполнение условий контракта в указанный шестидесятидневный срок.

14.3. Стороны имеют право расторжения настоящего Контракта путем направления письменного уведомления в адрес другой стороны, в случае если в отношении этой стороны было объявлено о ликвидации (за исключением добровольной ликвидации в целях слияния или преобразования общества), приостановки платежей, банкротстве или другом подобном процессе.

 

15. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

15.1. Изменения и дополнения Контракта совершаются только в письменной форме. Действительными и обязательными для сторон признаются только те изменения и дополнения, которые они составили по обоюдному согласию в письменной форме.

15.2. Настоящий Контракт заключен на одиннадцати страницах в 3 (трех) идентичных экземплярах на русском языке на гербовой бумаге Королевства Испания (страницы номера с ______________ по __________________). Каждой стороне принадлежит по 1 (одному) экземпляру Контракта.

15.3. С момента заключения настоящего Контракта прежняя переписка и документация теряют юридическую силу.

 

ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН:


Теги документа: контракт поставка медицинский препарат

Скачать Контракт поставки медицинского препарата
Оцените документ:    Оценить    Рейтинг: 0 (0)     Загружен: 530     Обсудить на форуме




Если у вас есть уникальный документ, которого возможно нет в нашей базе, поделитесь им с другими пользователями нашего ресурса.
Давайте вместе сделаем данный раздел полезнее и качественнее. Нам нужна ваша помощь!

Добавить типовой (шаблонный) документ
Ваше имя
Email
Файл
Комментарий
Мы обязательно удалим всю конфиденциальную и личную информацию из документа, но надежнее будет, если вы это сделаете сами.





 
Курс валют предоставлен сайтом kurs.com.ua

Пробки на Яндекс.Картах
Статистические данные
 
Объявления
Пиротехника для вашего праздника

Отличная пиротехника: салютные установки, ракеты, римские свечи, вулканы, фонтаны на любое праздничное событие на www.salutes.com.ua
044-599-41-66, 097-963-64-63
Александр

Добавить объявление
 
 
Последние новости
Голова Верховної Ради України Андрій Парубій висловив співчуття рідним та близьким заступника Глави Адміністрації Президента України Андрія Таранова у зв’язку з його загибеллю
У Верховній Раді України відбувся інформаційний захід, присвячений Міжнародному дню демократії
Відбулося ранкове пленарне засідання Верховної Ради України
Триває ранкове пленарне засідання Верховної Ради України
Триває ранкове пленарне засідання Верховної Ради України
Триває ранкове пленарне засідання Верховної Ради України
У Верховній Раді України відбувся інформаційний захід, присвячений Міжнародному дню демократії
"Ну, надо снять меня уже с экранов, я сам себе уже надоел" В. Путин,...
Петро Порошенко зустрівся з Гілларі Клінтон
Президент у Нью-Йорку зустрівся з представниками єврейських організацій США 
20 вересня цього року у Верховній Раді України відбудеться Четверте засідання Парламентського комітету асоціації між Україною та ЄС (ПКА)
Нам потрібен міжнародний механізм відповідальності для захисту прав внутрішньо переміщених осіб - Президент під час Засідання високого рівня Генеральної Асамблеї ООН
У Верховній Раді відбулося засідання Комітету Парламентської асамблеї Ради Європи з питань науки, освіти, культури і ЗМІ
Питання забезпечення дотримання громадянських і політичних прав обговорено під час «круглого столу» за ініціативи Комітету з питань прав людини, національних меншин і міжнаціональних відносин та Комітету у закордонних справах
Україна та Катар зацікавлені у поглибленні економічноі співпраці
Зараз правильний час і місце для інвестування – Президент запросив американський бізнес в Україну
Голова Парламенту України Андрій Парубій: Верховна Рада планує ухвалити звернення до Європейського Союзу та міжнародних організацій з проханням не визнавати вибори до Держдуми Росії
Голова Парламенту України Андрій Парубій запропонував головам комітетів скласти план розгляду їхніх блоків питань на нараді у наступний четвер
Уже цього четверга у Парламенті може бути призначено сім нових голів комітетів – Андрій Парубій
Брифінг Голови Верховної Ради України Андрія Парубія (відео)
Все новости >>>